-
1 ῥήγνυμι
Aἀναρ- Hp.Flat.10
: [tense] impf.κατ-ερρήγνυε D.21.63
, etc.); later [full] ῥήσσω, Gal.10.640, Orib.Fr.93, Gloss.;ῥήσσεσθαι PHolm.6.3
, cf. 4.22; ἀπο-, δια-ρρήσσεσθαι, Hp.Int.17,42; [full] ῥήττω, Str.11.14.8, Dsc.4.150 (v.l. ῥήσσει), ([etym.] περι-) Id.2.98, 3.18 (v.l. περιρρήσσει); ῥήττεσθαι Bito 45.8
, Str.7.3.18: [dialect] Ep. [tense] impf.ῥήγνυσκε Il.7.141
: [tense] fut.ῥήξω 12.262
, Hdt.2.2, ([etym.] ἐκ-) S.Aj. 775: [tense] aor.ἔρρηξα Il.3.348
, Pi.N.8.29, Ar.Nu. 960;ῥῆξα Il.6.6
: [tense] pf. ἔρρηχα ([etym.] δι-) LXX 2 Ki.14.30, 15.32:—[voice] Med. ῥήγνῠμαι, [tense] fut. ῥήξομαι, [tense] aor. ἐρρηξάμην, all in Il. (12.257, 224, 291), [tense] pres. also in Hp.VC4,12: [tense] aor. , ([etym.] κατ-) X.Cyr.3.1.13; [dialect] Ep. [ per.] 3pl.ῥήξαντο Il.11.90
:—[voice] Pass., subj.ῥήγνῡται Hippon.19.4
: [dialect] Ep. [ per.] 3sg. [tense] impf.ῥηγνύατο Arat.817
: [tense] fut.ῥᾰγήσομαι Plu.2.668a
, ([etym.] διαρ-, ἐκ-) Ar.Eq. 340, A.Pr. 369, etc.: [tense] aor. ἐρράγην [ᾰ] S.Fr. 578, Ar.Nu. 583, etc.; later ἐρρήχθην, Tryph.11; δια-ρρηχθῇ (v.l. -ρραγῇ) Hp.Int.29: [tense] pf. ἔρρηγμαι ([etym.] συν-) Od.8.137; but intr. [tense] pf. ἔρρωγα is more freq., v. infr. c. 1; [tense] pf. part. fem. ἐρρηγεῖα, v. infr. c. 2; masc. pl.κατ-ερρηγότας Hsch.
The word is hardly used by correct [dialect] Att. Prose-writers, exc. in [voice] Pass.:—break asunder, rend, shatter,τεῖχος Il.12.198
;πύλας 13.124
;σάκος 21.165
;θώρηκας 2.544
;ἱμάντα 3.375
;νευρήν 8.328
;ὀστέον 20.399
;χρόα 23.673
; only once in Od., :—later, esp. rend garments, in sign of grief,ῥ. πέπλους A.Pers. 199
, 468; ῥ. ἕλκεα make grievous wounds, Pi.N.8.29; ῥ. ὀστᾶ, σάρκας, E.HF 994, Ba. 1130;ἀρότροις γῆς δάπεδον Ar.Pl. 515
: in [dialect] Ion. and later Prose,ῥήγνυσι.. τὸν ἀμφὶ τὴν ὄψιν χιτῶνα Hp.VM19
;ῥήττειν νευράν Str.15.1.57
;τὰ δεσμά Luc.DDeor.17.1
;τὰς πύλας Id.Par.46
;μὴ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς Ev.Matt.7.6
:—[voice] Med., break for oneself, get broken,ὄρνυσθ'.. ῥήγνυσθε δὲ τεῖχος Il.12.440
, cf. 224, 257, 291:—[voice] Pass., v. infr. B.2 break a line of battle or body of men, ῥ. φάλαγγα, ὅμιλον, στίχας ἀνδρῶν, Il.6.6, 11.538, 15.615; τὸ μέσον ῥῆξαι break through the centre, Hdt. 6.113: abs., ἐρρηξάτην ἐς κύκλα.. ὅπλων broke through, S.Fr.210.9:— [voice] Med., ῥήξασθαι φάλαγγας, στίχας, break oneself a way through the lines, Il.11.90, 13.680, cf. E.Heracl. 835;ῥηξαμένῳ θέσθαι παρὰ νηυσὶ κέλευθον Il.12.411
.4 after Hom., ῥῆξαι φωνήν let loose the voice, of children and persons who have been dumb or silent, break into speech, speak out, Hdt.1.85, 2.2, 5.93, cf. Ar.Nu. 357, 960;ῥῆξαι αὐδήν E.Supp. 710
; later ῥήξασθαι φωνήν, θρόον αὐδῆς, φθόγγον, utter, AP5.221 (Agath.), 7.597 (Jul.), 9.61: abs., ῥῆξον καὶ βόησον cry aloud, LXXIs.54.1; v. infr.c.5 also δακρύων ῥήξασα.. νάματα having let loose, having burst into floods of tears, S.Tr. 919; κλαυθμὸν ῥ. Plu.Per.36;ῥ. τὰ ὄρη εὐφροσύνην LXX Is.49.13
;ῥήγνυσι πηγὰς ὁ χῶρος Plu.Mar.19
;ῥ. νεφέλην ἔς τινας Philostr.Im.2.27
; v. infr. B.B [voice] Pass., break, break asunder, burst,κῦμα ῥήγνυτο Il.18.67
;κῦμα.. χέρσῳ ῥηγνύμενον 4.425
, Hes.Sc. 377; of clouds, Ar.Nu. 378; ῥαγῆναί τι τῆς γῆς, as in an earthquake, Pl.R. 359d;ῥαγεῖσα Θηβαίων κόνις S.Fr. 958
;ἱμάτια ῥαγέντα X.Cyr.1.6.16
; ; ῥήττονται ὑδρίαι (by the cold) Str.7.3.18; τοῖς βασκάνοις εἶναι ῥήγνυσθαι may the envious burst, Aristid.Or.50 (26).69;τοῖς εἴ τις εὐδοκιμήσειεν ἐπί τῳ ῥηγνυμένοις Lib.Or.29.13
, cf. Or.1.207.2 burst forth, like lightning, βροντὴ δ' ἐρράγη δι' , Ar.Nu. 583, cf. Plu.2.919b; soκαταμηνίων ῥαγέντων Hp.Aph.5.32
, cf. Nat.Mul.13, Arist.HA 582b10, etc.3 of ships, to be wrecked, D.56.21: metaph.,πολλῶν ῥαγεισῶν ἐλπίδων A.Ag. 505
.4 of a stone, γράμματι ῥηγνύμενον scored with lettering, i.e. inscribed, Puchstein Epigr.Gr.p.76 (Memphis, i B.C.).C intr., like [voice] Pass., break or burst forth,ἔρρηξεν ἔμετος Hp.Epid. 4.24
;τὸ πνεῦμα ῥήγνυσι Id.Nat.Puer.12
; : metaph.,ὁποῖα χρῄζει ῥηγνύτω S.OT 1076
(in answer to the words δέδοιχ' ὅπως μὴ.. ἀναρρήξει κακά): freq. in this signf. in [tense] pf. ἔρρωγα, to have broken out,ἔρρωγε παγὰ δακρύων Id.Tr. 852
(lyr.): metaph.,κακῶν πέλαγος ἔρρωγεν A.Pers. 433
;τάδ' ἐκ δυοῖν ἔρρωγεν.. κακά S.OT 1280
;σοὶ τάδ' ἔρρωγεν κακά E.Hipp. 1338
; broken, disjointed,Com.Adesp.
661.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥήγνυμι
-
2 διέρρηξ'
διέρρηξα, διαρρήγνυμιbreak through: aor ind act 1st sgδιέρρηξο, διαρρήγνυμιbreak through: plup ind mp 2nd sgδιέρρηξο, διαρρήγνυμιbreak through: perf imperat mp 2nd sgδιέρρηξε, διαρρήγνυμιbreak through: aor ind act 3rd sgδιέρρηξαι, διαρρήγνυμιbreak through: perf ind mp 2nd sg -
3 διαρραγείσας
διαρραγείσᾱς, διαράσσωstrike through: aor part pass fem acc plδιαρραγείσᾱς, διαράσσωstrike through: aor part pass fem gen sg (doric aeolic)διαρραγείσᾱς, διαρρήγνυμιbreak through: aor part pass fem acc plδιαρραγείσᾱς, διαρρήγνυμιbreak through: aor part pass fem gen sg (doric aeolic)διαρρᾱγείσᾱς, διαρρήγνυμιbreak through: aor part pass fem acc plδιαρρᾱγείσᾱς, διαρρήγνυμιbreak through: aor part pass fem gen sg (doric aeolic) -
4 διαρραγέντα
διαράσσωstrike through: aor part pass neut nom /voc /acc plδιαράσσωstrike through: aor part pass masc acc sgδιαρρήγνυμιbreak through: aor part pass neut nom /voc /acc plδιαρρήγνυμιbreak through: aor part pass masc acc sgδιαρρᾱγέντα, διαρρήγνυμιbreak through: aor part pass neut nom /voc /acc plδιαρρᾱγέντα, διαρρήγνυμιbreak through: aor part pass masc acc sg -
5 συνδιερράγη
σύν, διά, ἐν-ἀράσσωsmite: aor ind pass 3rd sg (homeric ionic)σύν, διά, ἐν-ῥάσσωstrike: aor ind pass 3rd sg (homeric ionic)σύν, διά, ἐν-ῥήγνυμιbreak asunder: aor ind pass 3rd sg (homeric ionic)συνδιερρά̱γη, σύν, διά, ἐν-ῥήγνυμιbreak asunder: aor ind pass 3rd sg (homeric ionic)σύν, διά-ῥάσσωstrike: aor ind pass 3rd sgσύν-διαράσσωstrike through: aor ind pass 3rd sgσύν-διαρρήγνυμιbreak through: aor ind pass 3rd sgσυνδιερρά̱γη, σύν-διαρρήγνυμιbreak through: aor ind pass 3rd sg -
6 διορύσσω
διορύσσω 1 aor. διώρυξα LXX; 1 aor. pass. inf. διορυχθῆναι (-ορυγῆναι Mt 24:43 v.l.; Lk 12:39 v.l.) (Hom. et al.; pap, LXX; TestAbr A 10 p. 88, 11 [Stone p. 24]; Philo, In Flacc. 73; Ar. 4, 3; Ath., R. 64, 19) to break through a wall or barrier. In our lit. of a thief who digs through the (sun-dried brick) wall of a house and gains entrance, break through, break in (Aristoph., Plut. 565 κλέπτειν καὶ τοὺς τοίχους διορύττειν; X., Symp. 4, 30; Lucian, Gall. 22; OGI 483, 118; Job 24:16.—Joseph. does not have the verb, but Ant. 16, 1 τοιχωρύχος=house-breaker, house-invader) abs. Mt 6:19f. W. acc. (Mitt-Wilck. II/2, 45, 2=PPetr III, 28 verso b, 2 [260 B.C.] ὅτι διώρυξεν οἰκίαν; PMich 421, 6) pass. 24:43; Lk 12:39 he would not have permitted his house to be broken into = he would not have let anyone break in.—DELG s.v. ὀρύσσω. M-M. -
7 διαρραγέντων
διαράσσωstrike through: aor part pass masc /neut gen plδιαρρήγνυμιbreak through: aor part pass masc /neut gen plδιαρρήγνυμιbreak through: aor imperat pass 3rd plδιαρρᾱγέντων, διαρρήγνυμιbreak through: aor part pass masc /neut gen pl -
8 διαρράγητε
διαράσσωstrike through: aor ind pass 2nd pl (homeric ionic)διαρρήγνυμιbreak through: aor imperat pass 2nd plδιαρρήγνυμιbreak through: aor ind pass 2nd pl (homeric ionic)διαρρά̱γητε, διαρρήγνυμιbreak through: aor ind pass 2nd pl (homeric ionic) -
9 διαρρηγνύω
διαρρήγνυμιbreak through: pres subj act 1st sgδιαρρήγνυμιbreak through: pres subj act 1st sgδιαρρήγνυμιbreak through: pres ind act 1st sg -
10 διαρρήγνυσθε
διαρρήγνυμιbreak through: pres imperat mp 2nd plδιαρρήγνυμιbreak through: pres ind mp 2nd plδιαρρήγνυμιbreak through: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
11 διαρρήγνυτε
διαρρήγνυμιbreak through: pres imperat act 2nd plδιαρρήγνυμιbreak through: pres ind act 2nd plδιαρρήγνυμιbreak through: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
12 διαρρήξει
διάρρηξιςfem nom /voc /acc dual (attic epic)διαρρήξεϊ, διάρρηξιςfem dat sg (epic)διάρρηξιςfem dat sg (attic ionic)διαρρήγνυμιbreak through: aor subj act 3rd sg (epic ionic)διαρρήγνυμιbreak through: fut ind mid 2nd sgδιαρρήγνυμιbreak through: fut ind act 3rd sgδιαρρήσσωaor subj act 3rd sg (epic)διαρρήσσωfut ind mid 2nd sgδιαρρήσσωfut ind act 3rd sg -
13 διαρρήξη
διαρρήξηι, διάρρηξιςfem dat sg (epic)διαρρήγνυμιbreak through: aor subj mid 2nd sgδιαρρήγνυμιbreak through: aor subj act 3rd sgδιαρρήγνυμιbreak through: fut ind mid 2nd sgδιαρρήσσωaor subj mid 2nd sgδιαρρήσσωaor subj act 3rd sgδιαρρήσσωfut ind mid 2nd sg -
14 διαρρήξῃ
διαρρήξηι, διάρρηξιςfem dat sg (epic)διαρρήγνυμιbreak through: aor subj mid 2nd sgδιαρρήγνυμιbreak through: aor subj act 3rd sgδιαρρήγνυμιbreak through: fut ind mid 2nd sgδιαρρήσσωaor subj mid 2nd sgδιαρρήσσωaor subj act 3rd sgδιαρρήσσωfut ind mid 2nd sg -
15 διαρρήξηι
διάρρηξιςfem dat sg (epic)διαρρήξῃ, διαρρήγνυμιbreak through: aor subj mid 2nd sgδιαρρήξῃ, διαρρήγνυμιbreak through: aor subj act 3rd sgδιαρρήξῃ, διαρρήγνυμιbreak through: fut ind mid 2nd sgδιαρρήξῃ, διαρρήσσωaor subj mid 2nd sgδιαρρήξῃ, διαρρήσσωaor subj act 3rd sgδιαρρήξῃ, διαρρήσσωfut ind mid 2nd sg -
16 διαρρήξουσι
διαρρήγνυμιbreak through: aor subj act 3rd pl (epic ionic)διαρρήγνυμιbreak through: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)διαρρήγνυμιbreak through: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)διαρρήσσωaor subj act 3rd pl (epic)διαρρήσσωfut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)διαρρήσσωfut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
17 διαρρήξω
διαρρήγνυμιbreak through: aor subj act 1st sgδιαρρήγνυμιbreak through: fut ind act 1st sgδιαρρήγνυμιbreak through: aor ind mid 2nd sg (epic ionic)διαρρήσσωaor subj act 1st sgδιαρρήσσωfut ind act 1st sgδιαρρήσσωaor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
18 διερρηγμένα
διαρρήγνυμιbreak through: perf part mp neut nom /voc /acc plδιερρηγμένᾱ, διαρρήγνυμιbreak through: perf part mp fem nom /voc /acc dualδιερρηγμένᾱ, διαρρήγνυμιbreak through: perf part mp fem nom /voc sg (epic doric ionic aeolic) -
19 διακόπτω
A cut in two, cut through,διὰ δέρην ἔκοψε μέσσην Anacr.80
, cf. Th.2.4, X.An.7.1.17, etc.; χῶμα Wilcken Chr.11 B6 (ii B.C.);ἰσθμόν Str.1.3.18
; gash,σκέλος Men.Georg.48
:—[voice] Pass., receive a gash, Hp.Aph.6.18, al., Plb.2.30.7; so διακέκοπται of base coin which had a hole drilled in it, Suid.2 break through the enemy's line,δ. τάξιν X.An.1.8.10
;τὴν φάλαγγα Plu.Pyrrh.7
; τεῖχος Aen. Tact.32.7: abs., break through the enemy's line, X.HG7.5.23, etc.;διακεκοφότας πρὸς τὰς εἰσόδους Id.Cyr.3.3.66
; so, of a weapon,δ. ἄχρι τοῦ διελθεῖν Luc.Nigr.37
: metaph. of a remedy, have decisive effect, SIG1170.16 (Epid.).3 break off, interrupt,τὴν περίοδον Arist.Rh. 1409b9
([voice] Pass.);δ. τὰς διαλύσεις Plb.1.69.5
;συνθήκας Id.18.42.3
; ἑορτήν, ῥῆσιν, Luc.Lex.11, Dom.14;ὕπνον Ael.NA3.37
:— [voice] Pass., of the pulse, Gal.8.459; also, to be checked,τὰ πρὸς ἑταίρας δ. σωφρονισμοῖς Plu.2.712c
; διακέκομμαι τὸ στόμα I am struck dumb, Men.Sam. 334.4 refute, in [voice] Pass., Phld.Sign.11.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διακόπτω
-
20 διακόπτω
V 1-7-4-1-4=17 Gn 38,29; 2 Sm 5,20(bis); 6,8; 2 Kgs 3,26A: to cut in two, to cut through, to divide [τι] Ps 28(29),7; to break open [τι] 2 Mc 10,36; to cut through [abs.] 2 Kgs 3,26; to break through [τινα] 2 Sm 5,20; to destroy, to devastate [τι] Jdt 2,23; to cut through into [εἴς τι] Am 9,1; to make a breach upon [ἔν τινι] (of pers.) 1 Chr 15,13P: to be cut through Gn 38,29; to be broken up (of a city) Jer 52,7; to be killed 2 Mc 10,30; to be dispersed (of water) 2 Sm 5,20διέκοψεν κύριος διακοπήν the Lord made a breach, inflicted a deep wound (semit., rendering MT פרץ פרץ יהוה) 2 Sm 6,8
См. также в других словарях:
break|through — «BRAYK THROO», noun. 1. a military attack that gets through the enemy defensive system into the area in the rear. 2. an achievement or solution of some problem, often of a scientific or technical nature: »The development of the Salk vaccine… … Useful english dictionary
break through — index emerge, lancinate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
break through — phrasal verb [intransitive/transitive] Word forms break through : present tense I/you/we/they break through he/she/it breaks through present participle breaking through past tense broke through past participle broken through 1) a) break through… … English dictionary
break through — 1) PHRASAL VERB If you break through a barrier, you succeed in forcing your way through it. [V P n] Protesters tried to break through a police cordon... [V P] About fifteen inmates broke through onto the roof. 2) PHRASAL VERB If you break through … English dictionary
break through — v. (D; intr.) to break through to (they broke through to the encircled unit) * * * [ breɪk θruː] (D; intr.) to break through to (they broke through to the encircled unit) … Combinatory dictionary
break through — phr verb Break through is used with these nouns as the subject: ↑sun Break through is used with these nouns as the object: ↑barrier, ↑blockade, ↑cordon, ↑mist … Collocations dictionary
break·through — /ˈbreıkˌθruː/ noun, pl throughs [count] 1 : a sudden increase in knowledge, understanding, etc. : an important discovery that happens after trying for a long time to understand or explain something Researchers say they have made/achieved a major… … Useful english dictionary
break through — prasiveržimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Sportinių žaidimų taktikos veiksmas – puolėjo su kamuoliu atsidūrimas tarp varžovo ir taikinio (vartų, krepšio), sumaniai pritaikant reikiamą technikos veiksmų derinį ir… … Sporto terminų žodynas
Break Through Time — Infobox Single Name = Break Through Time Artist = Ana Johnsson from Album = Little Angel B side = If I m Not Dreaming Released = flagicon|SWE March 2007 (radio) Format = 2 track single Recorded = 2006 Genre = Pop rock Length = 3:01 Label =… … Wikipedia
Break Through (album) — Infobox Album Name = Break Through Type = studio Artist = B z Released = February 21, 1990 Recorded = Genre = Hard rock Length = 48:18 Label = BMG Japan Producer = Reviews = Last album = Off the Lock (1989) This album = Break Through (1990) Next… … Wikipedia
break through phrasal — verb 1 (I, T) to force a way through something: break through sth: At dawn 300 tanks prepared to break through the enemy lines. 2 (I, T) if the sun or light breaks through, you can see it through something such as clouds or mist 3 (transitive… … Longman dictionary of contemporary English